Lyrics of Krankes Herz
Lyrics of Krankes Herz
Hellichter tag, verbund´ne augen
Erwarte ich der herrin strafe
Ich war gar ungezogen heute
Sodaß ich mich vor ihr verbeuge
Welch herrlich fleisch, in lack gegossen
War einzig mein an dunklen tagen
Ihr strenger blick beherrschte mich
Und ließ mich dumme dinge sagen
Ich leckte ihr die stiefel blank
Geschmack der straße auf der zunge
Der geruch von schwarzem leder
Stanzt löcher tief in meine lunge
Sie gab mir peitschenhiebe satt
Bezahlte sie mit meinem blut
Und zischend auf schweißnasser haut
Verlöschte der zigarre glut
Refr.: ich schenke dir mein krankes herz
Mach damit, was dir beliebt
Du gibst dem schlag die richtung an
Machst heiß mein fleisch dir untertan
Ich schenke dir mein krankes herz.
Dann kam die zeit für rollentausch
Der eig´ne schmerz wird langsam öde
Heut´ wird sie mir zu diensten sein
Heute wird sie vor schmerzen schrei´n
Sie wurde wachs in meinen händen
Hab sie geformt, wie ich es mag
Ihr schönes antlitz nachgeschnitten
Vom leib ein störend teil entfernt
Dann hab ich ihr den kuß geschenkt
Zwischen die schenkel, auf die mitte
Dort, wo blut sich reif nach draußen drängt
Wenn zellstoff es nicht zärtlich fängt
Auf meine art gab ich ihr liebe
Sie hat es nur nicht überlebt
Denn stumpfe klinge fraß sich bahn
Hat ihr die knochen aufgesägt
Refr.: ich reiß heraus dein krankes herz
Und halt es zitternd in der hand
Einst herrin, nun mein untertan
Hielt ich ein leben sorgsam an
Ich riß heraus ein krankes herz
Erwarte ich der herrin strafe
Ich war gar ungezogen heute
Sodaß ich mich vor ihr verbeuge
olhos plena luz do dia verbund'ne
Espero que a senhora punição
Eu estava mesmo impertinente hoje
Então, eu me curvo diante dela
Espero que a senhora punição
Eu estava mesmo impertinente hoje
Então, eu me curvo diante dela
Welch herrlich fleisch, in lack gegossen
War einzig mein an dunklen tagen
Ihr strenger blick beherrschte mich
Und ließ mich dumme dinge sagen
Que carne maravilhosa, despejou tinta em
Foi o meu dia só no escuro
Eu era governado por seu ponto de vista forte
E deixe-me dizer coisas estúpidas
Foi o meu dia só no escuro
Eu era governado por seu ponto de vista forte
E deixe-me dizer coisas estúpidas
Ich leckte ihr die stiefel blank
Geschmack der straße auf der zunge
Der geruch von schwarzem leder
Stanzt löcher tief in meine lunge
Eu lambia as botas lustradas
Gosto da estrada sobre a língua
O cheiro de couro preto
Faça furos no fundo dos meus pulmões
Gosto da estrada sobre a língua
O cheiro de couro preto
Faça furos no fundo dos meus pulmões
Sie gab mir peitschenhiebe satt
Bezahlte sie mit meinem blut
Und zischend auf schweißnasser haut
Verlöschte der zigarre glut
Ela me deu chicotadas cansado
Pagava-lhes com o meu sangue
E assobio na pele suada
Extinto o excesso de charutos
Pagava-lhes com o meu sangue
E assobio na pele suada
Extinto o excesso de charutos
Refr.: ich schenke dir mein krankes herz
Mach damit, was dir beliebt
Du gibst dem schlag die richtung an
Machst heiß mein fleisch dir untertan
Ich schenke dir mein krankes herz.
Refr. Eu te dou meu coração doente
Faça o que quiser
Você dá o impacto sobre a direção
Hot você subjugar a minha carne
Eu te dou meu coração doente.
Faça o que quiser
Você dá o impacto sobre a direção
Hot você subjugar a minha carne
Eu te dou meu coração doente.
Dann kam die zeit für rollentausch
Der eig´ne schmerz wird langsam öde
Heut´ wird sie mir zu diensten sein
Heute wird sie vor schmerzen schrei´n
Então chegou o momento de inversão de papéis
A dor arde lentamente maçante
Hoje será o de servir-me
Hoje eles vão chorar de dor
A dor arde lentamente maçante
Hoje será o de servir-me
Hoje eles vão chorar de dor
Sie wurde wachs in meinen händen
Hab sie geformt, wie ich es mag
Ihr schönes antlitz nachgeschnitten
Vom leib ein störend teil entfernt
Ela foi putty em minhas mãos
Têm forma como eu gosto
Sua recut formosa
Desde a parte física de uma distância perturbadora
Têm forma como eu gosto
Sua recut formosa
Desde a parte física de uma distância perturbadora
Dann hab ich ihr den kuß geschenkt
Zwischen die schenkel, auf die mitte
Dort, wo blut sich reif nach draußen drängt
Wenn zellstoff es nicht zärtlich fängt
Então eu lhe dei o beijo
Entre a coxa para o meio
Quando o sangue está pronto para as forças externas
Se não for polpa concurso começa
Entre a coxa para o meio
Quando o sangue está pronto para as forças externas
Se não for polpa concurso começa
Auf meine art gab ich ihr liebe
Sie hat es nur nicht überlebt
Denn stumpfe klinge fraß sich bahn
Hat ihr die knochen aufgesägt
Na minha arte eu dei-lhe o amor
Ela não só sobreviveu
Para a lâmina sem corte é terra de comer
Você serradas do osso
Ela não só sobreviveu
Para a lâmina sem corte é terra de comer
Você serradas do osso
Refr.: ich reiß heraus dein krankes herz
Und halt es zitternd in der hand
Einst herrin, nun mein untertan
Hielt ich ein leben sorgsam an
Ich riß heraus ein krankes herz
Refr. Eu arranco o seu coração doente
E mantenha-o na mão trêmula
Ex-amante, agora meu assunto
Eu tinha uma vida em cuidados
Eu arrancava um coração doente
E mantenha-o na mão trêmula
Ex-amante, agora meu assunto
Eu tinha uma vida em cuidados
Eu arrancava um coração doente
Comments
Other songs from Eisblut
Other songs from Eisblut
Other songs from Eisblut
Krankes Herz Lyrics are the property of the respective artists, writers and labels. These lyrics are provided for eduacational purposes only. Please buy the song if you like them.